BTS – BAEPSAE (ENGLISH TRANSLATION + RAMBLINGS)

BTS (방탄소년단) – 뱁새/Baepsae/Silver Spoon/Crow-Tit/Try Hard/Parrotbill, etc… Lyrics/meanings in Eng…
Buy this song and support the BTS!

The word “baepsae” also features in their song Not Today, translated as “crow-tit” on their MV.  Korean crow-tit is a small bird, also known as parrotbill.  It is a metaphor for someone with no privilege (opposite of those born with silver spoon in their mouth).

I usually only check out few famous songs from each artist, but BTS has such, such good lyrics..

And they are not straight forward. Literal translation doesn’t always work,  which makes me want to translate them more, because they’re actually quite fun and challenging.

This time, I’ll do an adaptation that conveys the ideas of the song (rather than literal translation).

 

This song is based on the phrase, “뱁새가 황새 걸음을 걸으면 가랑이 가 찢어진다” —> “If a Parrotbill walks like a Stork, it will tear its legs.”

The phrase means, “if you’re not born with ability/privilege, you should know your place.”  Korean culture is at times strange.. in that they will look down at you if you start low, saying you’ll never succeed no matter how hard you try.  Then they will turn around and say that you’re failing because you’re not trying hard enough (instead of trying to level the inequality so that efforts pay off).  You really can’t win.

Here’s a picture of Parrotbill (short and stubby and so cute!!)
baepsae

Continue reading “BTS – BAEPSAE (ENGLISH TRANSLATION + RAMBLINGS)”