BTS – 134340 (English Translation and Ramblings)

Track 04 on Love Yourself 轉 ‘Tear’ album.

Korean lyrics from Naver Music.

Written by: Pdogg, ADORA, 정바비, RM, Martin Luke Brown, Orla Gartland, Suga, J-Hope

 

From Wiki about Pluto:

Pluto (minor-planet designation: 134340 Pluto) is a dwarf planet in the Kuiper belt, a ring of bodies beyond Neptune. It was the first Kuiper belt object to be discovered.

Pluto was discovered by Clyde Tombaugh in 1930 and was originally considered to be the ninth planet from the Sun. After 1992, its status as a planet was questioned following the discovery of several objects of similar size in the Kuiper belt. In 2005, Eris, a dwarf planet in the scattered disc which is 27% more massive than Pluto, was discovered. This led the International Astronomical Union (IAU) to define the term “planet” formally in 2006, during their 26th General Assembly. That definition excluded Pluto and reclassified it as a dwarf planet.

 


 

If I only could, I wanted to ask
Why were you like that back then? Why did you chase me away
Without a name, I still orbit around you
The farewell seems embarrassingly meaningless, that unchanging colour. 
uses term:  무색하다  – means to be so worthless that it’s embarrassing.  But it uses 무 (none) 색 (color), so can also mean colorless.
—>The farewell was colorless, that unchanging color.

 

I see I have no name
I used to be your star too
You must be happy to be the light
All I can do is accept you like this
I guess Pluto just reflects the light of the sun, instead of emitting light from itself.
In the crumbled king’s castle
where “king’s castle” is part of Korean name for Pluto.
Pluto’s Korean name is:  명왕성 (myung wang sung).
“King’s castle” is  “wang sung.”
명(myung) = “dark” in Pluto’s name, is homonym with “life”
왕(wang) = king
성 (sung) = in Pluto’s case, it means “star” but sounds the same as word for “castle”
Would there be any meaning to the remaining “Myung”?
where “Myung” is what you have remaining when you remove (or “crumble”) “king’s castle(wang sung)” from Pluto’s name (Myung wang sung).
“Myung” means name OR life:
Would there by any meaning to the remaining name?
Would there be any meaning to the remaining life?
I’ll probably receive it until I die, 
your suffocating hot gaze
gaze from the sun, I guess..
I still orbit around you and nothing has changed
But if there is no name to love
Everything has changed
Have you really found the Eris?
Eris is the other dwarf planet that is bigger than Pluto, and discovery of Eris caused re-evaluation of Pluto’s planet status.
Tell me, what about me is not as good as that moon?
“US” is just plural for “U”
Perhaps, I was never there from the beginning.
“Us” is supposed to mean “me and you”
But “Us”, I guess could be “U”, with “S” on it to indicate a plural for “U”.
Where there was never a “me”, but just “you.”

복수, meaning plural, is also homonym for “revenge.”
—> “US” is just your (U’s) form of revenge
Someday you’ll understand this phrase too

My season was always you
reference to “Autum/Dead Leaves” from HYYH: Pt 2 album.
It’s sad though, because in the song “Dead Leaves”, “you” are his “fifth season”…which is a season that does not exist, where the memories are fresh summer green and alive.  And the reality is that it’s end of the fall where all the leaves are dead and falling….
So this reinforces the feel of reminiscing over the good times, which has long past.
My cold heart is 248 degrees below zero
It stopped the day that you erased me
Damn

 

I’m only orbiting around
the word for “orbiting” kind of implies aimlessly wandering
(I lost my hold on you, I lost you)
I’m just idling around uselessly
(You erased me, you’ve forgotten me)

 

One time among the world of the Sun
(The song paused, song stopped)
The star’s heart only has bitter layer of fog
(You erased me, you’ve forgotten me)

 

There’s really not much difference from yesterday, ay
In the same daily life, just you are not there, ay
For sure, we were together up to yesterday, ay
Scarily, the day is exactly the same except that you’re not there. 
To tell the truth, about a year without you
I felt calm,  
The past days when I wouldn’t even feel the common nostalgia, and forget
I don’t even remember your scent, but wait
I’ve smelled this perfume somewhere, ay
The memory seems to faintly come back, ay

I turn my head there there
You’re smiling brightly, walking to me and beside you is him…
“Hello” 
“Hello”

“How are you doing?” 
I’m doing alright”
Unlike my heart that feels like it’s going to explode
At this moment, the temperature is 248 below zero. 

 

I’m only orbiting around
(I lost my hold on you, I lost you)
I’m just idling around uselessly
(You erased me, you’ve forgotten me)

One time among the world of the Sun
(The song paused, song stopped)
The star’s heart only has bitter layer of fog
(You erased me, you’ve forgotten me)

 

I’m only orbiting around
(Beyond the fog, I watch as you continue to smile)
The reality of my irregular orbit, where there are no meanings, no you, nor anything. 
Pluto has rather eccentric orbit around the sun.
I’m just idling around uselessly
(The numbers that are difficult for you to remember and the Pluto of darkness

But I’ll probably continue to orbit around you, damn)
Pluto’s new name as number is difficult to remember.  But this could be double entendre for phone number that the girl is no longer remembering.  Pluto in Greek mythology is also Hades, the ruler of underworld…so Pluto of darkness fits.  Not to mention that “dark” is part of the Korean name for Pluto.

I’m only orbiting around
(I lost my hold on you, I lost you)
I’m just idling around uselessly
(You erased me, you’ve forgotten me)

One time among the world of the Sun
(The song paused, song stopped)
The star’s heart only has bitter layer of fog
(You erased me, you’ve forgotten me)

 

16 thoughts on “BTS – 134340 (English Translation and Ramblings)

  1. Thank you for this translation. I now understand the song I have come to love. Now I can understand the feelings they put into singing this song😊😊

  2. Hi, I love your translations and I appreciate you take the time to explain everything. I also have a question —In Yoongi’s verse you translated this “I turn my head there there
    You’re smiling brightly, walking to me and beside you is him…”, I was just wondering if there’s really a ‘him’, because I checked with other 2 or 3 translations and no one put a ‘him’ in their translations. They just left it as “beside you there’s…”. I’m not saying you’re wrong, I don’t know Korean after all, I just wanted to know why you translated it like that. Actually, I have another question and maybe I’m just dumb because I don’t get it lol but it’s gonna bug me if I don’t ask so… when Yoongi says: “I’m doing alright Unlike my heart that feels like it’s going to explode At this moment, the temperature is 248 below zero.”, does he mean the “unlike my heart that feels like it’s going to explode” part belong more to the first part or the second one? I don’t know if I’m making any sense so I’ll try to explain. Does he mean that he feels alright, unlike his heart that feels like it’s going to explode? Or does he mean that unlike the temperature —248 below zero—, his heart it’s so hot (?) it feels like it’s going to explode? I hope that makes more sense. Anyway, I hope you see this and as I said, I really love your translations :)

    1. Reading the lyrics back I think your guess is pretty much accurate. Him saying he’s alright was a blatant lie since he feels like it’s going to explode despite having an extremely cold heart at -248 degrees. Just imagine how hot his heart is to escalate from -248 degrees to a point where it is about to explode.

    2. “beside you there’s… 그”. The Koreans lyrics end with 그, which usually means “him.”
      But it can also mean “…that..” which makes the sentence very incomplete, which may works fine as well. It’s like, “beside you, there’s that……” and leaves off in the middle of sentence, like being unable to complete the sentence.

      And he says he’s alright. (which is of course a lie/a front)
      But his heart feels like it’s exploding (he feels the emotions that he’s trying to hide)
      in contrrast to the situation is cold and dead.

  3. “Tell me, what about me is not as good as that moon?” Do you mind explaining what “moon” might they be referring to (or more generally, what it means)? It seems like it could link to Eris, but Eris is a dwarf planet…?

    1. I don’t know… your guess is as good as mine… I don’t think knowing Korean makes that part any easier to interpret.
      Do both Eris and Pluto circle the sun? I guess they sometimes use “moon” to loosely call anything that circles whatever central thing…

    2. He sees her with another guy and he is jealous. “Have you really found (the) Eris?” Have you really found someone else? Someone bigger/better/more important than me? “What about me is not as good as that moon?” This is like saying “What does he have that I don’t?” And calling Eris just a “moon” is being slightly derogatory—like saying Eris isn’t even a dwarf planet, etc. It’s like saying what does this jerk have that I don’t?

  4. I just have to stop and say, I read these every come back and I love it more and more every time.

  5. This song really intrigued me and as I googled more about pluto, I found out many new information aa well (like how discovery of Eris lead to redefinition of planet).
    I have been really curious as to why they used 248degrees to denote the temperature because that’s not the lowest temperature of pluto. But that happens to be the orbital period in years.
    I was wondering if you happened to know as to why they chose the specific number?

    1. I’m not sure about the temperature. I just looked at the actual temperature and went, “that sounds close enough…” and didn’t look more into it. I didn’t know it was the orbital period. Hmmmm….

    2. Wait a second! 248=the years it takes Pluto to orbit around the sun. And it’s been about a year for Pluto (248 earth years) before he meets his sun (the girl) again…
      This song seems to be taking place at that moment. Could the temperature represent the time spent away from the sun? Like, the temperature got a degree colder with each passing earth year until Pluto completed a full orbit and saw the sun again.
      That would also explain how the situation is -248 degrees, if that represents how long it’s been since their breakup. As for his heart being -248 degrees, it’s like his heart has stopped, frozen in time and only getting colder with each passing day/year.

      1. or maybe… the temperature is the time, as in you(the girl) have moved on but I’m still stuck 248 pluto years (=1 earth year) back hence -248. in yoongi’s verse there’s the sense that he’d moved on and was okay for one year but one look at the girl and he feels like he felt a year(=248 pluto years) back – he realizes he hadn’t really moved on, and that he’s still orbiting the girl/sun.

  6. I really hope that you continue to translate the other songs, your ramblings and clarifications made me understand better the context of each song, I’ll patiently wait for the other songs, thank you so much~

Leave a reply to toriaorbis Cancel reply